Sạch nợ làm giàu

Direct English translation

Clear of debt, make wealth.

Equivalent English version

Get out of debt and you will get rich

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta trước hết phải thanh toán nợ nần cho sạch sẽ rồi mới tính chuyện gây dựng, làm giàu. Cách nói nhấn mạnh trạng thái không còn vướng bận nợ nần như nền tảng đầu tiên của sự khá giả.
English explanation
It advises that one should wipe out debts completely before thinking about building wealth. The wording emphasizes being cleanly free of debt as the first foundation of prosperity.